Omnípotens et mitíssime Deus,
qui sitiénti pópulo fontem vivéntis aquae de petra produxísti: educ de cordis nostri durítia lácrimas compunctiónis; ut peccáta nostra plángere valeámus, remissionémque eórum, te miseránte, mereámur accípere.
Per Dominum nostrum Iesum Christum, Fílium tuum, qui tecum vivit et regnat, in unitate Spíritus Sancti, Deus, per omnia sæcula sæculorum.
Amen.
Ad petendam compunctionem cordis, Missale Romanum 1962;
Missale Romanum 2002, Ad diversa, n. 38: Pro remissione peccatorum, Aliae orationes, B.
O Dio onnipotente e mitissimo,
che hai fatto scaturire dalla roccia una fonte d'acqua viva per il popolo assetato, fa uscire1 dalla durezza del nostro cuore lacrime di pentimento2: affinché possiamo piangere i nostri peccati e meritare, per Tua misericordia, la loro remissione.
Per il nostro Signore Gesú Cristo, tuo Figlio, che è Dio, e vive e regna con Te, nell'unità dello Spirito Santo, per tutti i secoli dei secoli.
Amen.
1. Oppure: strappa alla durezza del nostro cuore
2. Oppure: lacrime di compunzione
Oratio. Omnípotens et mitíssime Deus, qui sitiénti pópulo fontem vivéntis aquae de petra produxísti: educ de cordis nostri durítia lácrimas compunctiónis; ut peccáta nostra plángere valeámus, remissionémque eórum, te miseránte, mereámur accípere. Per Dóminum nostrum.
Secreta. Hanc oblatiónem, quaesumus, Dómine Deus, quam tuae maiestáti pro peccátis nostris offérimus, propítius réspice: et produc de óculis nostris lacrimárum flúmina, quibus débita flammárum incéndia valeámus exstínguere. Per Dóminum.
Postcommunio. Grátiam Spíritus Sancti, Dómine Deus, córdibus nostris cleménter infúnde: quae nos gemítibus lacrimárum effíciat máculas nostrórum dilúere peccatórum; atque optátae nobis, te largiénte, indulgéntiae praestet efféctum. Per Dóminum nostrum.